Вот такие книги я купил в Гомарингене и нашел там семейные реликвии.

Сначала повторение истории.
В городке Гомаринген жил Johan Georg Zeeb (22.10.1776), женатый на Maria Katharina Wörner (11.04.1777), обручившиеся 09.12.1800. У них было 6 сыновей Johann-Georg, Johann-Martin, Johann-Jakob, Gabriel, Johann-Konrad, Johann-Conrad, один (первый Johann-Konrad) умер в младенчестве.
И вот прапрапрапрапрадед Ваня (Йохан Георг) взял жену, пять сыновей, и вместе с семьей брата жены отплыл из Ульма на Кавказ 29.05.1817.
По дороге по морю умерли два сына Johann-Jakob и Johann-Conrad. Скорее всего от холеры. А по приехду в Одессу во время 4 месячного карантина умерла Мария Катарина. В Анненфельде 13.09.1819 5х(пра) дед Йохан Георг умирает, а через два месяца умирает старший сын (тоже Йохан Георг). Два сына остаются одни – Йохан Мартин 15 лет от роду и Габриэль – 11 лет.
Это вступление.
Gabriel Zeeb * 14.02.1808 in Gomaringen. + 1842 in Annenfeld, Russland. Vater: Johann Georg Zeeb 22.10.1776 in Gomaringen. + 1819 in Annenfeld. Beruf: Bauer. Mutter: Maria ‚Katharina‘ Werner * 11.04.1777 in Gomaringen. + 1817 in Odessa.
Notizen zu Gabriel Zeeb: mit den Eltern und Geschwistern am 29.5.1817 nach Kaukasien ausgewandert;
s.a. I + T B676_509 GemA, ab S.509 [umfangreiche Akte mit Schriftverkehr der Erben des Johann ‚Conrad‘
Wörner\Werner], handschriftlicher Brief. Die beiden Brüder Johann Martin und Gabriel Zeeb leben in der
Kolonie Elisabethtal zu Grusien [heute Georgien].
И вот нашел я письма, которые братья Цееб писали на родину.
Письмо 1



„Auf das aus dem Königlich Würtembergischen Oberamts-Gericht Reutlingen vom 27ten October 1837 an die Kinder des weiland Johann Georg Zeeb nach Grusien abgeschickte Schreiben, welches Letztere im Schulzenamt der Colonie Elisabeththal den 18/30ten September dieses 1838ten Jahres eingeloffen ist, hat zwar dieses Schulzen-Amt sogleich nach Erhalt gedachten Schreibens, die hier wohnhafte beide noch lebende und im Ehestand befindliche zwei Söhne des weiland Johann Georg Zeeb, mit Namen Johann Martin Zeeb alt 35. Jahre und Gabriel Zeeb alt 30. Jahre, vor sich berufen und sie genau über die Urkunde eines Vertrags, welchen ihre Aeltern mit ihren Anverwandten: Johann Georg Strohmaier und Johann Georg Ulmer abgeschlossen haben sollen – befragt und sie zum wahrhaftigen Eingeständniß aufgefordert; – wegen andern unaufschieblichen Amtsgeschäften aber konnte nicht bälder als bis jetzt deren Erklärung durch dieses Schulzen-Amt zur Vorstellung an die hiesige hohe Landes-Regierung und von derselben zur Weiterbeförderung nach dem Königreich Würtemberg, ins Reine geschrieben werden, sie lautet folgendermassen:
Bei der Auswanderung unserer Aeltern aus dem Königreich Würtemberg im Jahr 1817 war ich Johann Martin Zeeb noch ein Knabe von 14. Jahren und mein jüngerer Bruder Gabriel war 9. Jahre alt, und ist uns unbewußt:
daß unsere Aeltern einen Vertrag abgeschlossen hätten mit unsern Verwandten; aber das ist mir Johann Martin noch ganz erinnerlich; daß meine Aeltern einige Güterstücke unverkauft zurückliessen und uns Kindern sagten; diese zurückgelassene Güterstücke sind nicht unser, sondern eurem verschollenen Vetter, wo ihr Kinder, wenn wir es auch nicht mehr erleben sollten, – eine Erbschaft von demselben zu hoffen habt, und den euch rechtlich zukommenden Erbantheil erhalten werdet; hingegen sagten unsere Aeltern niemalen ein Wort, daß sie unentrichtete Schulden zurückgelassen – oder einen Vertrag mit ihren Anverwandten – abgeschlossen hätten.
Jch Gabriel aber, hätte die Eröffnung unserer Aeltern beinahe ganz vergessen, wenn mich mein älterer Bruder Johann Martin nicht wieder inimiert hätte.
Wir beide Brüder hatten uns daher im vorigen 1837ten Jahr schon entschlossen, zur Erhebung dieses uns zukommenden Erbantheils von unserem verschollenen Vetter Johann Conrad Wörner aus Gomaringen eine Vollmacht durch unsere Obrigkeit ausfertigen zu lassen, zu welchem End-Zweck wir damals einen drei Rubel Kupfer Stempel-Bogen wirklich erkauften und dem Elisabeththal´schen Schulzen-Amte zur Ausfertigung übergeben wollten und aber dens elben unausgefertigt wieder nach Hause nehmen mußten, – weil wir nicht wußten:
wen wir als unsern Bevollmächtigten zur Erhebung und Besorgung an uns des uns zukommenden Vetter-Erbantheils ernennen sollten, weßwegen wir unser Vorhaben unterlassen mußten.
Es hatte zwar einer unserer Anverwandten mit Namen Leonhardt Wörner aus St. Petersburg in einem Schreiben an seine Verwandten in der Colonie Catharinenfeld in Grusien, uns aufgefordert:
eine Vollmacht dieses Vermögens wegen auszustellen und hat sich anerboten unser Bevollmächtigter zu werden und versprach: mit solcher Vollmacht nach Würtemberg zu reisen und uns das Geld selbst in die Hände zu liefern.
Allein wir beide Brüder machten uns Bedenklichkeiten hierüber, ob vielleicht dieser unser Anverwandter, durch seine anerbotene Dienstwilligkeit, nicht dadurch erzwecken wollte: mehr für sich – als für uns zu sorgen, weßwegen wir es darauf ankommen lassen wollten, bis uns die Regierung über den uns zufallenden Erbantheil benachrichtigen würde, in der Hoffnung: denselben alsdann sicherer zu erhalten.
So viel wir beide noch lebende schon benannte Söhne des weiland Johann Georg Zeeb nun vernommen haben, soll dieser unser weiter oben schon erwähnter Anverwandte: Leonhard Wörner, eine unrichtige Auskunft von der Familie unserer Aeltern gegeben haben: als ob unsere Aeltern eine Tochter nachgelassen hätten, da doch wir niemals eine leibliche Schwester hatten, sondern unsere Aeltern mit ihren fünf Söhnen auswanderten, nehmlich: 1.) Johann Georg, 2.) Johann Martin, 3.) Johann Jakob, 4.) Gabriel und 5.) Johann Conrad.
Von diesen sind Johann Jakob und Johann Conrad schon auf der Reise von Gallatz bis Odessa, auf dem schwarzen Meer im Sommer 1817 gestorben, unsere Mutter aber, welche in der Bekanntmachung vom Königlich Würtembergischen Oberamts-Gerichts Reutlingen Maria Barbara Wörner genannt wird, wir aber der Meinung sind, sie habe Maria Catharina Wörner geheissen, starb bald daher in der Odessaischen
Quaranteine im nämlichen 1817ten Jahr und unser Vater und nachher unser ältester Bruder Johann Georg, sind in der Colonie Annenfeld in Grusien im Spätjahr 1819 gestorben.
Schließlich erklären wir uns nun: daß – wenn unsere Anverwandten fest darauf bestehen – daß unsere Aeltern einen Vertrag mit ihnen abgeschlossen und darinn auf das Erbrecht unsres verschollenen Vetters Johann Conrad Wörner aus Gomaringen verzichtet haben, welches uns aber ganz unbewußt ist, als dann wollen wir keine Forderung an den uns zukommenden Erbantheil machen und wegen dieser kleinen Erbschaft keinen weiteren Prozeß führen, indem wir durch eine ungerechte Forderung nur Unsegen über uns und unsere Familien führen würden; im entgegengesetzten Falle aber, wenn die Angabe unserer Anverwandten ungegründet erwiesen werden sollte, so begehren wir unsern gebührenden Erb-Antheil zu erhalten und bitten hiemit in aller Unterthänigkeit uns denselben auf dem Wege wo die Hochpreißliche Regirung weiß, daß wir solches Geld am Bäldesten und Sichersten erhalten werden, uns hieher nach Grusien zuzusenden.
Diese unsere Erklärung und allerunterthänigste Bitte, bekräftigen wir hiemit mit unserer Namens Unterschrift.
Colonie Elisabeththal in Grusien den 31the December 1838.
Johann Martin Zeeb, Gabriel Zeeb.
Mit Unterschrift des Schulzen-Amtes und Aufdrückung des Colonie-Krons-Siegels der Colonie Elisabeththal in Grusien (No. 100).
Schulz Michael Braun, 1ter Beisitzer Jakob Baumeister, 2ter Beisitzer Hoß.
Gemeindeschreiber Carl Friedrich Christoph Krieg.“
==============================
На письмо, отправленное из Королевского Вюртембергского верховного суда в Ройтлингене 27 октября 1837 года детям покойного Иоганна Георга Цееба в Грузию, которое было получено в управлении колонии Элизабетталь 18/30 сентября 1838 года, это управление сразу после получения указанного письма вызвало к себе двух сыновей покойного Иоганна Георга Цееба, которые еще живы и состоят в браке, именно Иоганна Мартина Цееба, 35 лет, и Габриэля Цееба, 30 лет, проживающих здесь, и допросило их о документе договора, который их родители заключили с их родственниками Иоганном Георгом Штромайером и Иоганном Георгом Ульмером, и попросило их признаться в правде. Однако из-за других невыполнимых дел их объяснение не могло быть представлено этим управлением для передачи в высшее правительство здесь и для дальнейшей отправки в Королевство Вюртемберг, пока не было написано чистое объяснение, которое звучит следующим образом:
При эмиграции наших родителей из Королевства Вюртемберг в 1817 году я, Иоганн Мартин Цееб, был еще мальчиком в 14 лет, а мой младший брат Габриэль был в 9 лет, и нам не было известно, что наши родители заключили договор с нашими родственниками. Но я, Иоганн Мартин, помню, что наши родители оставили несколько участков земли непроданными и сказали нам, детям, что эти оставленные участки земли не наши, а принадлежат нашему пропавшему кузену, и что мы, дети, если мы даже не доживем до этого, можем надеяться на наследство от него и получить наш законный долю наследства. Однако наши родители никогда не говорили ни слова о том, что они оставили неоплаченные долги или заключили договор с родственниками.
Однако я, Габриэль, почти забыл о наследстве наших родителей, если бы мой старший брат Иоганн Мартин не напомнил мне об этом.
Мы оба брата уже в прошлом 1837 году решили получить наше наследство от нашего пропавшего двоюродного брата Иоганна Конрада Вернера из Гомарингена, для чего мы купили купер-стемпельный лист на три рубля и собирались получить от нашей власти доверенность на получение наследства. Однако мы не знали, кого назначить нашим представителем для получения наследства, поэтому мы вынуждены были отложить наше намерение.
Один из наших родственников по имени Леонардт Вернер из Санкт-Петербурга в письме своим родственникам в колонии Катариненфельд в Грузии попросил нас выдать доверенность на получение наследства и предложил стать нашим представителем, обещая приехать в Вюртемберг и лично передать нам деньги.
Мы, братья Иоганн Мартин и Габриэль, задумались о наследстве наших родителей и обеспокоились, что наш родственник Леонард Вернер, предлагая свою помощь, может заботиться больше о себе, чем о нас. Поэтому мы решили дождаться уведомления от правительства о нашей доле наследства, надеясь, что таким образом мы сможем его получить безопаснее.
Мы, как единственные живые сыновья нашего отца Иоганна Георга Цееба, узнали, что наш родственник Леонард Вернер дал неверную информацию о нашей семье, утверждая, что у наших родителей была дочь, хотя у нас никогда не было сестры, а только пять сыновей: Иоганн Георг, Иоганн Мартин, Иоганн Якоб, Габриэль и Иоганн Конрад. Иоганн Якоб и Иоганн Конрад умерли во время путешествия из Галлатца до Одессы на Черном море летом 1817 года, а наша мать, которая в объявлении от Королевского суда Ройтлингенского округа Вюртемберга называется Мария Барбара Вернер, но мы считаем, что ее имя было Мария Катарина Вернер, скончалась вскоре после прибытия в карантин в Одессе в том же 1817 году. Наш отец и старший брат Иоганн Георг умерли в колонии Анненфельд в Грузии в конце 1819 года.
Мы теперь заявляем, что если наши родственники настаивают на том, что наши родители заключили с ними договор и отказались от наследства нашего пропавшего двоюродного брата Иоганна Конрада Вернера из Гомарингена, о чем мы не знаем, то мы не будем требовать свою долю наследства и не будем вести дальнейший процесс, так как несправедливые требования могут принести нам и нашим семьям несчастье. В противном случае, если утверждение наших родственников окажется необоснованным, мы требуем получить нашу долю наследства и умоляем весьма подчиненно отправить ее нам в Грузию по тому пути, который правительство считает наиболее быстрым и безопасным.
Мы подтверждаем наше заявление и умоление нашей подписью.
Quittung


„Quittung
Wir hinterbliebene leibliche zwei Söhne des weiland Johann Georg Zeeb, nämlich Johann Martin und Gabriel, bezeugen hiemit Endesunterzeichnend, daß wir das vom Königlich Würtembergischen Oberamts-Gericht Reutlingen uns zugesendete Schreiben vom 27ten October 1837, hinsichtlich eines – uns zufliessenden Vetter-Erbantheils -, von dem Schulzen-Amt Elisabeththal am heutigen Datum richtig erhalten haben, solches bezeugen wir mit eigenhändiger Namens-Unterschrift.
Colonie Elisabeththal in Grusien den 31ten December 1838
Johann Martin Zeeb, Gabriel Zeeb
Mit Unterschrift des Schulzen-Amtes und Aufdrückung des Colonie-Krons-Siegels der Colonie Elisabeththal in Grusien (No. 101).
Schulz Braun, 1ter Beisitzer Baumeister, 2ter Beisitzer Hoß.
Gemeindeschreiber Krieg.“
=====================
Квитанция. Мы, оставшиеся два сына покойного Иоганна Георга Цееба, а именно Иоганн Мартин и Габриэль, свидетельствуем нижеподписанные, что мы правильно получили письмо от 27 октября 1837 года, отправленное к нам от Королевского суда округа Ройтлинген относительно наследства от нашего двоюродного брата, которое было передано нам от управления Элизабеттальского сельского округа на сегодняшнюю дату. Мы подтверждаем это своей собственной подписью.
Колония Элизабетталь в Грузии, 31 декабря 1838 года.
Иоганн Мартин Цееб, Габриэль Цееб.
С подписью управления и печатью герба колонии Элизабетталь в Грузии (№ 101).
Шульц Браун, первый заместитель мастера, второй заместитель Хосс.
Секретарь городской администрации Криг.
Письмо 2



„Herzlich geliebter Vetter und alle übrigen Verwandte!
Jn der an uns gerichteten Bekanntmachung vom Königlich Würtembergischen Oberamts Gericht Reutlingen war angezeigt, als ob unsere Aeltern einen Vertrag mit unsern Verwandten abgeschlossen hätten, worin für das Erbrecht an unsern verschollenen Vetter Johann Conrad Wörner vergeben haben sollen, und wurde unseine Erklärung hierüber abgefordert. Diese Erklärung haben wir hiemit durch unsere höchste Obrigkeit dem Oberamts Gericht Reutlingen zugesendet, und darin angezeigt, daß wir von keinem Vertrag etwas wissen, wenn aber unsere beiden Vetter: Johann Georg Ulmer und Johann Georg Strohmayer noch fest darauf bestehen, daß unsere Aeltern wirklich einen solchen Vertrag abgeschlossen haben, so wollen wir unser Erbrecht gerne vergeben und darauf verzichten. Was sollten wir wegen einer so geringen Erbschaft einen Prozeß führen und uns mit unsern Anverwandten verfeinden? Obwohl wir gewiß auch arme Leute sind, und für das nothdürftige Auskommen unserer Familien uns sehr bemühen und es uns sauer werden lassen müssen.
Wenn aber unsere Aeltern keinen solchen Vertrag abgeschlossen haben sollten, dann wäre es in diesem Falle schöner gewesen, wenn unsere Anverwandten uns begrüßt und ersucht hätten, ihnen den uns zufliessenden Erbantheil zu lassen, wo wir ihnen ihre Bitte gewiß nicht abgeschlagen hätten. Unsere Gesinnung ist nun diese: wir wollen niemand Unrecht thun, indem wir durch Letzteres nur Unsegen über uns und unsere Familien führen würden.
Im Falle aber unsere Aeltern keinen Vertrag abgeschlossen haben sollten, da wir von einem Solchen uns nichts erinnern können, so haben wir in unserer Erklärung, Ansprache an den uns zufliessenden Erbantheil gemacht.
Nun wollen wir kürzlich auch berichten, von dem gegenwärtigen Zustand unserer Familien: Jch Johann Martin Zeeb, habe mich an die hinterbliebene Tochter des weiland Johannes Kölz aus Schweigheim Oberamts Waiblingen verheurathet mit Namen Veronika Elisabetha und habe aus dieser Ehe drei Töchtern: die 1te Veronika Elisabetha ist 8. Jahre alt, die 2te Christina Margaretha 4. Jahre alt und die 3te Magdalena 1 ¾ Jahre alt.
Und ich Gabriel Zeeb heurathete die hinterlassene Tochter des weiland Gottfried Luithle mit Namen Wilhelmina aus Winzerhausen Oberamts Marbach und habe zwei Söhne und eine Tochter: der 1te Sohn Johann Martin ist 8. Jahre alt, der 2te Gabriel 3. Jahre alt und meine Tochter Wilhelmina ist 1. Jahr alt.
Vielgeliebte Freunde! Seyd doch so gut und schreibet uns auch recht bald, wie es bei euch stehet und wer namentlich von unsern Anverwandten noch lebt, denn wir hätten euch schon längst gerne geschrieben, wußten aber nicht, an wen wir unsern Brief adressiren sollten, sobald wir einen Brief von euch erhalten werden, wollen wir uns nicht säumen, als dann einen ausführlichen Brief von unsern bisherigen Begegnissen und Lebens-Erfahrungen euch zuzusenden.
Und nun grüssen wir Euch vielgeliebter Vetter Gabriel nebst Eurer ganzen Familie aufs Herzlichste, wie auch alle andere Anverwandten von unsers Vaters und unserer Mutter Seite her, und sind der frohen Hoffnung und Erwartung.
dieses euch zugesendete Schreiben werde Euch Alle in eben solch dauerhafter Gesundheit erreichen als es uns verläßt, und Eure Liebe gegen uns möchte nicht erkalten oder erlöschen, damit wir in künftig bleibender Freude und in dem Wohlgefühl stehen könnten, uns nennen zu dürfen.
Eure in zärtlicher Liebe verbundene Freunde
Johann Martin Zeeb, Gabriel Zeeb.
Colonie Elisabeththal in Grusien, den 1ten Januar 1839″
=====================
Дорогой любимый двоюродный брат и все остальные родственники!
В объявлении, направленном к нам Королевским судом округа Ройтлинген в Вюртемберге, было указано, что наши родители заключили договор с нашими родственниками, в котором они должны были передать право на наследство нашего пропавшего двоюродного брата Иоганна Конрада Вернера, и от нас было требовано объяснение по этому поводу. Мы направили это объяснение через наших высших властей в Королевский суд округа Ройтлинген, заявив, что мы ничего не знаем о каком-либо договоре, но если наши два двоюродных брата, Иоганн Георг Ульмер и Иоганн Георг Штромайер, все еще настаивают на том, что наши родители действительно заключили такой договор, то мы готовы отказаться от нашего наследственного права и отказаться от него. Зачем нам вести дело и ссориться с нашими родственниками из-за такого маленького наследства? Хотя мы, конечно, тоже бедные люди и очень стараемся обеспечить нашим семьям необходимое пропитание, и это становится для нас трудным.
Но если наши родители не заключили такой договор, то было бы лучше, если бы наши родственники приветствовали нас и просили нас оставить нашу долю наследства, и мы бы наверняка не отказали им в их просьбе. Наше намерение заключается в том, чтобы не причинять никому несправедливости, потому что это приведет только к несчастью над нами и нашими семьями.
В случае, если наши родители не заключили договора, так как мы не помним о таком, мы в нашем заявлении обратились к нашей доле наследства.
Теперь мы также хотим сообщить о текущем состоянии наших семей: Я, Иоганн Мартин Цееб, женат на оставшейся дочери покойного Иоганна Кёльца из Швайгхайма, округ Вайблинген, по имени Вероника Елизавета, и у нас из этого брака трое дочерей: первая Вероника Елизавета – 8 лет, вторая Кристина Маргарета – 4 года, а третья Магдалена – 1 год и 9 месяцев.
А я, Габриэль Цеб, женился на оставшейся дочери покойного Готфрида Люйтле из Винцерхаузена, округ Марбах, по имени Вильгельмина, и у нас два сына и дочь: первый сын Иоганн Мартин – 8 лет, второй Габриэль – 3 года, а моя дочь Вильгельмина – 1 год.
Дорогие друзья! Будьте так любезны и скоро же напишите нам, как у вас дела и кто из наших родственников еще жив, потому что мы уже давно хотели написать вам, но не знали, кому адресовать наше письмо. Как только получим от вас ответное письмо, мы не будем медлить и отправим вам подробное письмо о наших прошлых встречах и жизненном опыте.
И теперь мы сердечно приветствуем вас, нашего любимого двоюродного брата Габриэля и всю вашу семью, а также всех других родственников с нашей стороны отца и матери. Мы ждем с нетерпением вашего ответа.
Мы надеемся, что это письмо достигнет всех вас в таком же прекрасном здоровье, каким мы его отправляем, и что ваша любовь к нам не охладит или не угаснет, чтобы мы могли оставаться в постоянной радости и чувствовать себя связанными с вами.
Ваш любящие друзья,
Иоганн Мартин Цееб, Габриэль Цееб.
Колония Элизабетталь в Грузии, 1 января 1839 года.
Ну и крупно подписи прапрапрапрадеда Габриэля и его брата (весточка за 184 года):



